Друзья, предлагаю здесь делиться своими музыкальными вкусами, узнаем друг друга поближе )
Лично я по натуре романтик, меланхолик, люблю разную музыку, конечно, но в основном душу греет именно некая благая грусть...
Предлагаю вашему вниманию живое выступление Лары Фабиан на концерте, после потери своего близкого друга (Грегори Лемаршаля), Лара не сразу нашла в себе силы снова выступить перед аудиторией, но зал ей помог справиться с горем и одиночеством.
D'accord, il existait d'autres façons de se quitter
Согласна, существовали другие способы расстаться.
Quelques éclats de verres auraient peut être pu nous aider
Несколько осколков разбитого стекла, возможно, могли бы нам помочь.
Dans ce silence amer, j'ai décidée de pardonner
В этой горестной тишине я решила простить
Les erreurs qu'on peut faire à trop s'aimer
Все те ошибки, которые можно совершить, когда слишком сильно любишь.
D'accord la petite fille en moi souvent te réclamait
Согласна, маленькая девочка во мне часто выдвигала тебе требования.
Presque comme une mère, tu me bordais, me protegeais
Почти как мать, ты заботился обо мне, оберегал меня.
Je t'ai volé ce sang qu'on n'aurait pas dû partager
Я украла у тебя кровь, которой не стоило бы делиться.
A bout des mots, des rêves je vais crier
На пределе слов, снов, я буду кричать...
Je t'aime, je t'aime
Я люблю тебя, я люблю тебя,
Comme un fou comme un soldat
Как сумасшедшего, как воина,
Comme une star de cinema
Как звезду кино.
Je t'aime, je t'aime
Я люблю тебя, я люблю тебя,
Comme un loup comme un roi
Как волка, как короля,
Comme un homme que je ne suis pas
Как мужчину, которым я не являюсь,
Tu vois, je t'aime comme ça
Видишь, я люблю тебя именно так...
D'accord je t'ai confie tous mes sourires, tous mes secrets
Согласна, я доверила тебе все свои улыбки, все свои секреты.
Même ceux, dont seul un frère est le gardien inavoue
Даже те, которые не должен знать никто, разве что родной брат.
Dans cette maison de pierre,
В этом каменном доме
Satan nous regardait danser
Сатана смотрел, как мы танцуем.
J'ai tant voulu la guerre de corps qui se faisaient la paix
Я так хотела войны тел, заключивших перемирие.
Je t'aime, je t'aime
Я люблю тебя, я люблю тебя,
Comme un fou comme un soldat
Как сумасшедшего, как воина,
Comme une star de cinema
Как звезду кино.
Je t'aime, je t'aime
Я люблю тебя, я люблю тебя,
Comme un loup comme un roi
Как волка, как короля,
Comme un homme que je ne suis pas
Как мужчину, которым я не являюсь,
Tu vois, je t'aime comme ça
Видишь, я люблю тебя именно так...
Je t'aime, je t'aime
Я люблю тебя, я люблю тебя,
Comme un fou comme un soldat
Как сумасшедшего, как воина,
Comme une star de cinema
Как звезду кино.
Je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime
Я люблю тебя, я люблю тебя,
Comme un loup comme un roi
Как волка, как короля,
Comme un homme que je ne suis pas
Как мужчину, которым я не являюсь,
Tu vois, je t'aime comme ça
Видишь, я люблю тебя именно так...